█本报记者 陈全义
见习记者 李慧莹
绍兴十年(1140年)五月,金人背信弃义,撕毁盟约,大举进犯南宋。朝廷调集各路兵马迎击金军。宋高宗多次给岳飞书写御札,并下达了各种诏令。这些珍贵的史料都被岳飞的孙子岳珂收录在《鄂国金佗稡编》《鄂国金佗续编》中,现整理如下:
(一)
(绍兴十年)夏五月,虏人大举入寇,先臣闻警,即奏乞面陈机密。会已诏与诸大帅进兵,赐御札不许,趣先臣乘机破敌,仍问至计。
“览卿来奏,欲赴行在奏事,深所嘉叹,况以戎事之重,极欲与卿相见。但虏酋在近,事机可乘,已委卿发骑兵至陈、许、光、蔡,出奇制变,因以应援刘锜,及遣舟师至江州屯泊。候卿出军在近,轻骑一来,庶不废事。卿忧国康时,谋深虑远,必有投机不可淹缓之策,可亲书密封,急置来上,朕所虚伫也。遣此亲札,想宜体悉。”
注释:
此文第一段是岳珂说明宋高宗赐下御札的背景,并对御札内容提要;第二段是宋高宗给岳飞写的御札。(一)至(十三)同。(一)至(十一)出自《鄂国金佗稡编》卷二《高宗皇帝宸翰卷(中)》;(十二)(十三)出自《鄂国金佗稡编》卷三《高宗皇帝宸翰卷(下)》。
“先臣”:岳珂对祖父岳飞的称呼,因岳飞已去世,故称“先臣”。
“趣”:《说文》:“趣,疾也。”本义,疾速。引申义,急令追击,驱逼前行,强力催促。另义,督促、催促、促使。
“行在”:本意指天子所在的地方;专指天子巡行所到之地。宋高宗赵构于建炎元年(1127)在“南京”(即应天府,今河南商丘)即位后,为避金兵进攻,以巡幸为名,先后流亡扬州、平江府、杭州、建康府、绍兴府等地,均以“行在”名之。建炎三年二月驻跸杭州时,诏以为行宫。七月,升杭州为临安府。绍兴八年(1138),正式以临安府为都城,仍称行在(因为开封才是首都)。
“因以应援刘锜”:金与南宋和议,把黄河以南的土地归还南宋。南宋将领刘锜本来驻守淮西,绍兴十年三月被调为东京副留守。他到开封赴任途中,五月抵达顺昌府时,金军已经攻占汴梁、洛阳等地,且向着顺昌府进军。宋高宗派屯驻鄂州的岳飞立即前去支援刘锜。
“淹缓”:即“延缓”。
“虚伫”:宋高宗谦虚地表达对岳飞的尊敬。
译文:
(绍兴十年)夏季五月,金军大举入侵,先祖父收到警报,即刻上奏乞请当面陈说机密要事。恰逢高宗皇帝已经颁下诏令,命各位大帅一起进兵,于是赐下御札不准(岳飞回朝面君),催促先祖父乘机大破敌军,并询问计谋。
“览阅卿的奏章,你想到行在奏请事宜,朕深感赞赏,况兵戎之事重大,朕也极想与卿相见。但是敌军的首领就在附近,是个可乘之机,朕已经委托卿派遣骑兵到陈、许、光、蔡四个地方,出奇制胜,趁势援助刘锜,同时派遣水师到江州屯驻。等卿出兵到附近时,可以轻装简从一个人前来,也不至于耽误战事。卿忧虑国事,深谋远虑,必定是有了利用良机而不能迟延的妙计,可以亲笔密奏,赶快送来,朕翘首企盼。赐你朕亲笔御札,想你能够体会到朕的意思。”
(二)
刘锜据顺昌以抗虏,先臣奉诏,即遣张宪、姚政赴敌。未至,复赐御札,命应援关陕、河北,以图京师。
“金贼背约,兀术见据东京。刘锜在顺昌,虽屡有捷奏,然孤军不易支吾。已委卿发骑兵策应,计已遣行。续报撒离喝犯同州,郭浩会合诸路,扼其奔卫。卿之一军,与两处形势相接,况卿忠义谋略,志慕古人,若出锐师邀击其中,左可图复京师,右谋援关陕,外与河北相应,此乃中兴大计。卿必已有所处,唯是机会不可不乘。付此亲札,想宜体悉。”
注释:
“见”:同“现”。
“支吾”:抵挡;支持住不倒下。
“撒离喝”:金军侵犯南宋时兵分四路,撒离喝带领其中一路兵马。
“邀击”:拦击;截击。
译文:
刘锜据守顺昌府抗击敌人,先祖父遵奉诏书,即刻派遣张宪、姚政赶去援助。他们尚未到达目的地,高宗皇帝又赐下御札,命先祖父接应援助关陕、河北,以谋取京师汴梁。
“金贼背弃盟约,兀术现在占据东京汴梁。刘锜在顺昌抗击敌人,虽然屡有捷报传来,然而孤军不易支撑。朕已委托卿派出骑兵策应,想来已经出发了。又有消息传来,撒离喝兵犯同州,郭浩会合各路人马,扼守住他奔袭的要地。卿的一支兵马,与这两处都很近,况且卿满腔忠义、谋略得当、志慕古人,若出精锐之师截击,左可图谋收复京师汴梁,右可策应关陕,向外与黄河以北相呼应,这是中兴大宋的大计。卿必然已经有处置的妙计了,唯此次机会不可不把握。赐你朕亲笔御札,想你能够体会到朕的意思。”
(三)
先臣既遣张宪、姚政至顺昌、光、蔡,援刘锜,具以奏闻。未至,六月复赐御札,趣遣兵。
“刘锜在顺昌府,捍御金贼,虽屡杀获,其贼势源源未已。卿依已降诏旨,多差精锐人马,火急前去救援,无致贼势猖狂,少落奸便,不得顷刻住滞。六月六日巳时。”
译文:
先祖父已经派遣张宪、姚政到顺昌、光州、蔡州等地,支援刘锜,都写了奏章上报朝廷。援军尚未抵达,六月又赐下御札,催促先祖父调遣兵马。
“刘锜在顺昌府,抵御金军,虽屡杀敌有斩获,但金兵却源源不断。卿依照已经降下的旨意,多派遣精锐人马,火速前去救援,不能让贼人的气势越来越嚣张,不要中了敌人的奸计,也不得有片刻耽搁。六月六日巳时。”
(四)
先臣之奏未至,复赐御札,趣遣兵。
“已降指挥,委卿遣发军马,往光、蔡以来,策应刘锜,以分贼势。缘锜首与虏人相角,稍有剉衂,即于国体士气,所系非轻。卿当体国,悉力措置,无致少失机会。付卿亲札,想宜体悉。”
注释:
“相角”:相互角力,争胜,互斗。指交战。
“剉衂”:音cuò nǜ,剉同“锉”,折损;“衂”同“衄”,泛指出血,也有挫伤、失败、退缩之意。
译文:
先祖父的奏章还未到朝廷,高宗皇帝又赐下御札,催促先祖父发兵。
“朕已经降下命令,委托卿派遣兵马,到光州、蔡州去,策应刘锜,分散金贼的兵力。因刘锜首次与金军作战,稍有折损伤败,便有损国家的体面和将士的士气,干系重大。卿当体念国家,竭尽全力筹谋处置,不要错过一点机会。赐你朕亲笔御札,想你能够体会到朕的意思。”
(五)
诏以先臣屡请觐,虑妨乘机,驿遣李若虚诣军前议事。赐御札,令先臣审处机会,且谕以委任之意。
“金人再犯东京,贼方在境,难以召卿远来面议。今遣李若虚前去,就卿商量。凡今日可以乘机御敌之事,卿可一一筹画措置,先人急递奏来。据事势,莫须重兵持守,轻兵择利。其施设之方,则委任卿,朕不可以遥度也。盛夏我兵所宜,至秋则彼必猖獗,机会之间,尤宜审处。遣亲札,指不多及。”
注释:
“驿遣”:通过驿站遣发。此处指朝廷派遣官员。
“审处”:审慎处理。
“筹画”:筹划。
译文:
因为先祖父多次请求觐见,考虑到会妨碍出兵时机,朝廷派遣李若虚到前线商议大事。高宗皇帝赐下御札,命先祖父审慎处理机会,并且谕示对先祖父的委任重用之意。
“金人再次侵犯东京汴梁,贼人正在边境,难以召卿回来当面商议。如今派遣李若虚到前线去,与卿商量大事。凡是可以抓住良机攻击敌人的事情,卿都可自行筹划处置,但要先派人通过急递奏报。根据当前形势,莫过于重兵扼守险要之地,派遣轻兵把握有利时机出击。具体行动方案,就委托给卿了,朕不会远程指挥。盛夏时节正适合我们出兵,到了秋天就该敌人猖獗了,其间的时机,尤其要仔细把握。赐你朕亲笔御札,不能面面俱到。”
(六)
朝廷以顺昌为忧,复赐御札,趣已遣之兵,仍令济师。
“累降诏旨,令发精锐人马,应援刘锜。今顺昌与贼相对日久,虽屡杀获,恐人力疲困不便。卿可促其已发军马,或更益其数,星夜前去协助刘锜,不可少缓,有失机会。卿体朕此意,仍具起发到彼月日奏来。六月十二日。”
译文:
朝廷忧虑顺昌的战事,高宗皇帝又赐下御札,催促已经派出的援兵,仍令他们继续增援。
“朕屡次降下诏书,命卿派遣精锐人马,接应支援刘锜。如今顺昌与金贼相持很久了,虽常有斩杀收获,恐怕将士人困马乏。卿可以敦促已派出的兵马,或者再增兵支援,星夜兼程前去协助刘锜,不可有一点缓延,贻误战机。卿体念朕的这番意思,再将派兵的时间和到达顺昌的日期上奏给朕。六月十二日。”
(七)
先臣进郾城,赐御札抚问,仍令措置屯守蔡、颍。
“得卿奏,提兵在道,暑行劳勚,朕念之不忘。狂虏尚在近境,今已入秋,预当严备,以防豖突。蔡、颍旧隶京西,今专付卿措置,当分兵将屯守防捍,并谋绝其粮道,使虏有腹背之顾。在卿方略,随宜处画。朕久欲与卿相见,事毕,轻骑一来为佳。余候面议。遣此亲札,想宜体悉。”
注释:
“劳勚”:音láo yì,劳苦。
“豕突”:像野猪一样奔突窜扰。
译文:
先祖父出兵郾城,高宗皇帝赐下御札慰问,仍然命他安排军队屯守蔡州、颍昌府。
“朕得卿奏报,正在行军途中,盛暑行军,十分劳苦,朕念念不忘。狂妄的金军还在边境附近,现已入秋,要提前严格备战,以防敌突然窜扰。蔡州、颍昌府旧时隶属京西路,现在朕全权托付给卿料理,应当分兵屯守防御敌人,并且要考虑断其粮道,使其有腹背受敌之患。卿要想方设法,视情况处置。朕早就想与卿相见,等事情结束,卿可轻装简从前来。其余的事情见面时再议。赐你朕亲笔御札,想你能够体会到朕的意思。”
(八)
兀术与伪龙虎大王等会于东京,议以为诸帅皆易与,独先臣孤军深入,且有河北忠义响应之援,其锋不可当,欲诱致其师,併力一战。于是朝廷得谍报,大以先臣一军为虑,亟赐御札,令俟隙并举。
“近据诸处探报及降虏面奏,皆云兀术与龙虎议定,欲诱致王师,相近汴都,併力一战。卿切须占稳自固,同为进止。虏或时遣轻骑来相诱引,但挫其锋,勿贪小利,堕其诡计。俟有可乘之隙,约定期日,合力并举,以保万全。二十七日。”
注释:
岳飞派大军驻守颍昌,亲率轻骑驻扎郾城,士气高涨。兀术非常惊惧,召集龙虎大王等人商议,认为岳家军锐不可抵,想设计诱歼岳家军,南宋朝廷内外大为恐惧。
“併力”:即“并力”。
“占稳”:即“站稳”。
译文:
兀术和伪政权的龙虎大王等人在汴梁会师,商议时认为我军诸位大帅都好对付,唯独先祖父率孤军深入,并且有河北的忠义之士响应支援,士气高昂,锐不可当,打算将先祖父的军队诱至腹地,然后合力消灭。朝廷得到谍报,非常忧虑先祖父的军队,高宗皇帝急赐御札,命先祖父等待机会与其他大帅一起出兵。
“近来根据各处探报和降将的当面奏报,都说兀术和龙虎大王商议决定,打算将我军诱至旧都汴梁附近,合力一举消灭。卿定要稳扎稳打,坚固后方,与其他大帅同进同退。金军若不时派遣轻骑兵前来引诱,只要挫掉他们的锐气就好,不要贪图蝇头小利,中了敌人的诡计。等到有隙可乘时,与各位大帅约定日期,合力出兵,以保万无一失。二十七日。”
(九)
秋七月,师在颍昌,先臣以轻兵屯于郾城。张应、韩清复西京;赵俊复赵州;孟邦杰复南城军;梁兴、董荣复绛州垣曲县,遂复王屋;李宝、孙彦战于曹州,于宛亭县,于渤海庙,皆大捷,中原震响。兀术併兵于东京,复以伪龙虎、盖天大王及昭武大将军韩常之兵寇郾城。先臣帅戏下迎击,大破之。兀术复收兵求战,又大败。杀其大酋阿里朵孛堇。赐御札嘉奖。
“览卿七月五日及八日两奏,闻虏併兵东京,及贼酋率众侵犯,已获胜捷。卿以忠义之气,独当强敌,志在殄灭贼众,朕心深所倾属。已遣杨沂中悉军起发,自宿、亳前去牵制,闻刘锜亦已进至项城。卿当审料事机,择利进退,全军为上,不妨图贼,又不堕彼奸计也。遣此亲札,谅深体悉。”
注释:
“戏下”:戏,通“麾”。谓在主帅的旌麾之下。引申为部下。
“独当”:当同“挡”。独自抵挡。
“殄灭”:音tiǎn miè,消灭;灭绝。
译文:
秋季七月,大军驻守在颍昌府,先祖父带领轻兵驻扎在郾城县。张应、韩清收复了西京洛阳;赵俊收复了赵州;孟邦杰收复南城军;梁兴、董荣收复绛州的垣曲县,又收复了王屋山;李宝、孙彦在曹州大战,在宛亭县、渤海庙都取得了大捷,中原为之震动。兀术在汴梁集合军队,又派伪龙虎大王、盖天大王和昭武大将军韩常的军队侵犯郾城。先祖父亲自率领部下迎击,大破敌军。兀术又收缩兵力,全力求战,再次大败。他的大将阿李朵孛堇被杀。高宗皇帝赐下御札嘉奖。
“朕览阅了卿七月五日和八日写来的奏章,听说金军在东京集结,金军首领率众来犯,卿已获得胜利。卿凭着满腔忠义之气,独自抵挡强大的敌人,志在消灭金贼,朕深感宽慰。已派遣了杨沂中率全军出发,从宿州、亳州前去牵制敌军,听说刘锜也到了项城。卿当审时度势,选择有利时机进退,以保全大军为上策,既不妨碍杀贼,又不中敌人的奸计。赐你朕亲笔御札,估计你能深刻体会朕的意思。”
(十)
郾城屡胜,兀术敛兵退却。捷继至,复赐御札褒谕,申述前功。
“览卿奏,八日之战,虏以精骑冲坚,自谓奇计。卿遣背嵬、游奕迎破贼锋,戕其酋领,实为隽功。然大敌在近,卿以一军,独与决战,忠义所奋,神明助之,再三嘉叹,不忘于怀。比已遣杨沂中全军自宿、泗前去,韩世忠亦出兵东向。卿料敌素无遗策,进退缓急之间,可随机审处,仍与刘锜相约同之。屡以喻卿,不从中御,军前凡有所须,一一奏来。七月廿二日。”
注释:
绍兴十年七月八日,第一次郾城大捷后,岳飞给宋高宗写了奏章,宋高宗赐下御札回复岳飞进行褒奖。
“精骑冲坚”:指兀术用“拐子马”“铁浮屠”攻击宋军,以前这种战法屡屡奏效,让宋军吃亏不小。
译文:
郾城大破敌军,兀术收缩兵力撤退。捷报相继传到朝廷,高宗皇帝又赐下御札褒奖宣谕,追述前面的功绩。
“朕看了卿呈上的奏章,八日一战,金军用精锐骑兵‘拐子马’‘铁浮屠’攻击我军,自以为是出其不意的妙计。卿派遣背嵬军、游奕军迎敌大挫其锋,杀敌头领,实在是大功一件。然而强敌就在附近,卿率领一支孤军,独自与金军决战,奋起忠义之心,如有神明相助,朕非常赞叹,不忘于心。之前已经派遣杨沂中全军从宿州、泗州出兵,韩世忠也向东出兵。卿料敌素来算无遗策,进兵撤退的时机,可以根据战场情况灵活处置,仍要与刘锜相约同进退。朕屡次谕示给卿,不从中遥控指挥,凡是军前有所需要,只管一一写奏折送来。七月廿二日。”
(十一)
兀术兵十二万退屯临颍,小校杨再兴以三百骑至小商桥,与虏遇,大破其师。兀术愤其败,遂攻颍昌。先臣命臣云以背嵬援王贵,战于颍昌城西。虏众大败,杀兀术之子婿、统军、上将军夏金吾等,凡六人,俘馘万计,得其雪护阑马及金印七钮以献。兀术仅以身免,副统军粘汗重创,舆至东京而死,中原大震。先臣乘胜进兵朱仙镇,兀术收溃兵对垒而陈。先臣亟奏,乞乘机破灭渠魁,以复故壤。赐御札报谕,仍寓嘉叹之意。
“览卿奏,兀术见聚兵对垒,卿欲乘时破灭渠魁,备见忠义之气,通于神明,却敌兴邦,唯卿是赖。已令张俊自淮西,韩世忠自京东,择利并进。若虏势穷蹙,便当乘机殄灭,如奸谋诡计尚有包藏,谅卿亦能料敌,有以应之。杨珪自虏中逃归,有所见事宜,今录本付卿,亦欲一知也。遣此亲札,想宜体悉。”
注释:
“夏金吾”:夏姓金吾卫上将军,为金国正三品武官。
“馘”:音guó,古代战争中割取敌人的左耳以计数献功。
“仅以身免”:只身逃出了险境。
“渠魁”:首领。
译文:
兀术率领十二万大军撤退到临颍屯守。小校杨再兴率三百骑兵到小商桥,与金军遭遇,大破之。兀术对这次战败非常愤怒,于是攻打颍昌。先祖父命先伯父岳云率领背嵬军支援王贵,在颍昌城西与金贼交战。金军大败,我军斩杀了兀术的女婿、统军、上将军夏金吾等,一共六人,俘获和斩杀敌人以万计数,得到金人的雪护阑马和金印七钮献给朝廷。兀术只身逃脱;副统军粘汗受重伤,乘坐马车逃跑,到东京汴梁就死了,中原大震。先祖父乘胜追击,出兵朱仙镇,兀术收集溃散的败军,列阵对峙。先祖父急奏,乞请乘机剿灭敌军首领,收复故土。高宗皇帝赐下御札传达圣谕,仍然表达了嘉赏之意。
“朕看了卿的奏章,兀术现今聚集兵马与卿对阵,卿想要趁机灭掉敌方首领。足以看出卿的忠义气概,与神明相通,退敌兴邦,只有依赖卿了。朕已经命张俊从淮西、韩世忠从京东路出兵,选择有利时机一起进兵。若敌人到了穷途末路,就乘机剿灭。但如敌人玩弄诡计包藏祸心,想来卿也能分析判断情况,有办法对付他们。杨珪从敌人手中逃回,有些事亲眼所见,现抄录给你,让你一并知晓。赐你朕亲笔御札,想你能够体会到朕的意思。”
(十二)
伪昭武大将军韩常既失夏金吾,畏罪不敢还,以兵五万屯长葛,密遣使,愿以其众降。先臣遣贾兴报,许之。兀术复聚兵十万,拒先臣于朱仙镇。先臣按兵不动,第遣将以背嵬五百奋击,大破之,兀术奔东京。时大军去京才四十五里,方议受降,且进取,两河响应,指期成功。秦桧主和议,惧得罪于虏,亟请班师。先臣抗疏,以为“虏人巢穴尽聚东京,屡战屡奔,锐气沮丧。得间探报,兀术已尽弃辎重,疾走渡河。况今豪杰乡风,士卒用命,天时人事,强弱已见,时不再来,机难轻失。臣日夜料之熟矣,惟陛下图之。”奏至,宸衷感悟,赐御札,令少驻近便得地利处,报诸帅同为进止。
“得卿十八日奏,言措置班师,机会诚为可惜。卿忠义许国,言词激切,朕心不忘。卿且少驻近便得地利处,报杨沂中、刘锜同共相度,如有机会可乘,约期并进。如且休止,以观敌衅,亦须声援相及。杨沂中已于今月二十五日起发,卿可照知。遣此亲札,谅宜体悉。”
注释:
“宸衷”:帝王的心意。
“两河”: 河即黄河,宋称河北、河东地区为两河。
译文:
伪昭武大将军韩常既在颍昌大战中折损了夏金吾,畏罪不敢回去,率兵五万屯驻在长葛县,秘派使者联络先祖父,愿意以所部归降。先祖父派遣贾兴归报朝廷,得到许可。兀术又聚集十万兵马在朱仙镇抵挡岳家军。先祖父按兵不动,只是派遣将领率五百背嵬军奋击,大破敌军,兀术逃奔东京汴梁。当时我军距离东京只有四十五里,朝廷开始讨论受降的具体事宜,并准备进取东京,两河豪杰纷纷响应,成功指日可待。秦桧力主和议,生怕得罪金人,紧急要求班师。先祖父向皇帝上书直言:“金人倾巢出动,全数聚集于东京,但屡战屡败,锐气沮丧。又得间谍探报,兀术已经尽弃辎重,疾速渡过黄河。何况如今北方豪杰纷纷归附,将士人人效命,天时人事,强弱已现。机不可失,时不再来。臣日夜思考,时机已经成熟,就等陛下您决断了。”高宗皇帝接到先祖父的奏礼,有所感悟,赐下御礼,命令他就近占据地利的地方稍事休息,并命其他诸帅同为进退。
“朕看了卿十八日的奏章,说如果此时部署班师,失去机会诚为可惜。卿以忠义许国,言辞激烈直率,朕不会忘记。卿请暂且于近便且地形有利的地方驻军,我将传令杨沂中、刘锜两军与你共同配合,若有机可乘,可相约一起出兵。如要暂时休兵,等待时机,亦须确保声援相及。杨沂中已于本月二十五日出发,照会卿得知。发此亲笔诏书,想你能够体会到朕的意思。”
(十三)
前诏未至,诸大帅各已退师。秦桧复请休兵观衅,亟趣先臣退。一日而奉金牌者十有二,先臣奉诏,还自朱仙镇,将朝于行在所。会韩世忠在淮阳,杨沂中往徐州,朝廷虑虏军袭其后,复赐御札,令驻京西牵制。
“比闻卿已趣装入觐,甚慰朕虚伫欲见之意。但以卿昨在京西,与虏接战,遂遣诸军掎角并进。今韩世忠在淮阳城下,杨沂中已往徐州,卿当且留京西,伺贼意向,为牵制之势。俟诸处同为进止,大计无虑,然后相见未晚也。遣此亲札,谅深体悉。”
注释:
“观衅”:窥伺敌人的间隙以便行动。
“掎角”:比喻两头牵制或两面夹击。
译文:
前一封诏书尚未到达先祖父处,诸大帅已各自退兵。秦桧又向皇帝请求休兵观察,着急地催促先祖父退兵。先祖父一日之间收到十二道金字牌班师诏,于是奉诏自朱仙镇班师,然后去行在朝见。当时恰逢韩世忠驻扎在淮阳,杨沂中正在去往徐州,朝廷担心金军追袭韩杨两军,又赐御札,令先祖父驻扎京西,以牵制敌人。
“朕已得知卿已速整行装,准备入朝觐见,令朕期待与卿相见之心甚是宽慰。但因卿昨日在京西北路与敌交战,朝廷派遣其他诸军与你掎角并进。现韩世忠在淮阳城下,杨沂中已往徐州,卿可暂时驻留京西,侦察敌人动向,以作牵制。待诸军同进退,一起妥善撤回,然后你与朕相见未晚。赐你朕亲笔御札,想你应该深深体会朕的意思。”
(十四)
敕:“自羯胡入寇,今十五年,我师临阵,何啻百战。曾未闻远以孤军,当兹巨孽,抗犬羊并集之众,于平原旷野之中,如今日之用命也。盖卿忠义贯于神明,威惠孚于士卒,暨尔在行之旅,咸怀克敌之心,陷阵摧坚,计不反顾,鏖斗屡合,丑类败犇。念兹锋镝之交,重有伤夷之苦,俾尔至此,时予之辜。惟虏势之已穷,而吾军之方振,尚效功名之志,亟闻殄灭之期。载想忠勤,弥深嘉叹,降关子钱二十万贯,犒赏战士。故兹奖谕,想宜知悉。”
注释:
此诏令出自《鄂国金佗续编》卷四《郾城斩贼将阿李朵孛堇大获胜捷赐诏奖谕仍降关子钱犒赏战士》。
“敕”:皇帝的诏令。
“十五年”:1125年,金灭辽后,直接攻击北宋,至1140年郾城大捷,正好“十五年”。
“当”:同“挡”,抵挡。
“犬羊”:对敌军蔑称。
“孚”:为人所信服。
“犇”:同“奔”,本意指牛惊走,泛指奔跑。
“关子钱”:南宋的一种纸币。
译文:
诏令:“自从金军入侵,已有十五年。我军临阵对敌,何止百战。从未听说过孤军深入抗击敌人大军,在平原旷野抵抗敌军像这次一样奋勇效命的。大概因为卿的忠义上达于神明,威信恩惠让士卒信服,尔等踏上征程,都怀着克敌之心,攻坚陷阵、勇往直前,鏖战数合,使敌军溃逃。朕念将士出生入死,身遭创伤,让你们陷入这样的境地是我的过失。敌军的气势已到尽头,而我军士气高昂,将士们尚须尽力效命,很快就能歼灭敌人。想到你们的忠勇勤奋,朕赞许不已,今降关子钱二十万贯,犒赏将士。故此奖谕,想宜知悉。”
(十五)
敕:“具悉。卿勇略冠当时,威名服众。分镇一道,使敌人无侵侮之虞;尽节本朝,致将士有忠诚之效。方资长算,助予远图,未有息戈之期,而有告老之请。虽卿所志,固尝在于山林;而臣事君,可遽忘于王室?所请宜不允。”
注释:
此诏令出自《鄂国金佗续编》卷四《颍昌捷后俄诏班师上章力请解兵柄致仕不允诏》。郾城大捷后,岳飞欲乘胜追击,却连收十二道金字牌班师诏。岳飞班师后,向朝廷上奏章极力请辞官职,宋高宗不允。
“致仕”:辞去官职。
译文:
诏令:“朕全部知悉。卿的勇敢和谋略雄冠于世,威名让众人折服。镇守一方,威震敌胆,我们没有被敌侵犯的担忧;尽节本朝,致使将士忠诚效命。正要凭借你的深谋远虑,助朕实现宏图大业,敌我停战的日子还遥遥无期,你却已有告老还乡的请求。虽然卿志在归隐山林,而臣侍奉君主又怎能突然将王室忘却?卿请辞官这事,朕不同意。”